Публикуется
впервые
с издания 1892 г.
Оцифровка и адаптация
к современной орфографии
выполнена
Н.Г.Зиновиным
в
2015 г.
Нумерация страниц
соответствует оригиналу.
|
(продолжение)
Всегда веселый, только натощак,
По утру он терял наклонность к шуткам
И хмурился; но херес и коньяк
Да сытный завтрак делали мгновенно
Его веселым вновь. С женою был
Почтителен и вежлив он отменно,
Прощаясь с нею, к ручке подходил,
Звал дома душкой, ангелом, богиней,
В гостях же то – princesse или княгиней.
XVII
Не спорил с ней ни в чем и никогда,
И что бы она ему ни говорила,
Спешил ответить: «точно так» иль «да»,
Иль «c’est charmant», иль «это очень мило».
Сбираясь в гости, спрашивал всегда
У Зои позволенья отлучиться –
Без этого он выезжать не мог, –
А также был обязан возвратиться
В назначенный ему супругой срок.
Порядка и гармонии немало
Семейной жизни это придавало.
XVIII
Исчадие геены, клевета,
О злейшая из злобных фурий ада!
Да будешь ты навеки проклята
За то, что постоянно пену яда
Сочат твои змеиные уста
На все, что нам заветно и священно,
За то, что ты невинность не щадишь,
Что в зависти, беснуясь исступленно,
Любовь и честь, и красоту чернишь,
А главное за то, что даже Зои,
И той ты не оставила в покое.
XIX
Князь был богат, и с самых первых дней
Супружества он все свое именье:
Дома, собак, крестьян и лошадей
Супруге отдал в полное владенье.
Всех подданных любовию своей
(продолжение на следующей странице) |