Публикуется
впервые
с издания 1892 г.
Оцифровка и адаптация
к современной орфографии
выполнена
Н.Г.Зиновиным
в
2015 г.
Нумерация страниц
соответствует оригиналу.
|
* *
*
О, понял я ужасное значенье
Печальных слов твоих...
Свершилось все: завеса обольщенья
Упала с глаз моих.
Последний луч святого упованья
В душе моей погас...
Нет, милый друг, предсмертное страданье
Не тяжелей для нас!
Все, чем в груди так полно сердце билось,
Что дух живило мой, –
Вся жизнь моя в единый миг покрылась
Холодной черной мглой...
Простите вы, о тени голубые
Мерцающих ночей,
Когда я пил восторги неземные
В лучах ее очей!
Исчезло все... Для новых наслаждений
Душе не расцвести...
Заветный мир волшебных упоений,
Мой светлый рай, – прости!
Но верь, о верь: в печали безрассветной,
Страдая и скорбя,
Мой милый друг, безумно, беззаветно
Я все люблю тебя!
|