Публикуется
впервые
с издания 1892 г.
Оцифровка и адаптация
к современной орфографии
выполнена
Н.Г.Зиновиным
в
2015 г.
Нумерация страниц
соответствует оригиналу.
|
Грезы
Я слышу: над розой поет соловей
В молчании ночи прохладной,
И песнь его дышит волненьем страстей,
Печали полна безотрадной.
Грустит он, что время прекрасной весны
Проходит, как тень, как виденье,
Что розы, и ночи, и песни даны
Ему на одно лишь мгновенье.
Я вижу: скрываясь в дали голубой,
Несутся лазурные волны,
Несутся свободной и резвой семьей,
И блеском и говором полны.
Но грустен их говор: по лону морей
Им скучно в пустыне безбрежной
Носиться без цели… Любви и страстей
Все просит их ропот мятежный.
Я вижу: задумавшись роща стоит
В таинственном лунном мерцаньи,
По листьям зеленым беззвучно скользит
Ночного зефира дыханье.
И шепчутся листья, объяты тоской,
Про их сокровенные грезы,
И тихо вздыхая, роняют порой
На землю алмазные слезы.
Им грустно, что краткая жизнь им дана,
Что осень несет увяданье:
Увы! не увидит другая весна
Их зелень, их тень и сиянье...
|