Публикуется
впервые
с издания 1892 г.
Оцифровка и адаптация
к современной орфографии
выполнена
Н.Г.Зиновиным
в
2015 г.
Нумерация страниц
соответствует оригиналу.
Прим. ред.
сайта:
Л.Н.Трефолев – русский поэт,
переводчик, публицист. |
Л.
H. Трефолеву
К славе гордые стремленья,
Сладкий трепет вдохновенья,
Бурный пыл страстей,
Ручки маленькой пожатье,
Поцелуи и объятья
В тишине ночей. –
Все исчезло, все умчалось...
Нам вино одно осталось.
Чтоб утешить нас.
Усладить печали наши:
Так нальем полнее чаши, –
Выпьем в добрый час!
За потухшие лобзанья,
За погибшие желанья
И за тех друзей,
Чьи утраченные силы
Спят на дне сырой могилы, –
Выпьем поскорей!
Наша жизнь – одно мгновенье:
И печаль, и наслажденье –
Призрак роковой.
День наш тихо догорает,
Ночь немая одевает
Небо черной мглой...
Но, мой друг, в ее молчаньи
Смерти грозное призванье
Не встревожит нас.
За приют холодный тленья,
За покой самозабвенья
Выпьем в добрый час!
|